Keine exakte Übersetzung gefunden für حساب العائدات

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch حساب العائدات

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Debido a que el marco de los efectos incluye tanto los beneficios como los costos, ofrece la posibilidad de calcular el rendimiento sobre la inversión generado por las medidas de reforma.
    بما أن إطار الأثر يتضمن الفوائد والتكاليف على السواء، فإنه يتيح إمكانية حساب عائد الاستثمار الذي تولده تدابير الإصلاح.
  • Por tanto, se necesitarán varios ciclos de información antes de que los datos sobre los efectos incluidos en el PIRS comiencen a tener suficiente información en serie cronológica para calcular el rendimiento sobre la inversión.
    ولذلك، سيتطلب الأمر عدة دورات إبلاغ قبل أن تبدأ بيانات أثر نظام الإبلاغ في إدماج ما يكفي من معلومات السلاسل الزمنية لإتاحة حساب عائد الاستثمار.
  • Se considera que la tasa de registro es un pago inicial imputable a la futura parte de los fondos devengados destinados a sufragar gastos administrativos.
    ويعتبر رسم التسجيل بمثابة دفعة أولية على حساب حصة العائدات التي ستستخدم في المستقبل لتغطية النفقات الإدارية.
  • La Ley de lucha contra el terrorismo y la delincuencia organizada transnacional es el principal instrumento de que se vale el Gobierno de Vanuatu para la congelación de activos y bienes de terroristas.
    يعتبر قانون مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية الوسيلة الرئيسية التي تنفذ بها المتطلبات المتصلة بتجميد الحسابات والأصول العائدة إلى إرهابيين في فانواتو.
  • Algunos representantes informaron a la reunión de que sus países habían establecido fondos o cuentas en donde se depositaba el producto del delito o los bienes decomisados, que quedaban disponibles para su repartición.
    وأبلغ بعض الممثّلين الاجتماع بأن بلدانهم أنشأت صناديق أو حسابات تودع فيها العائدات الإجرامية أو الممتلكات المصادرة ويمكن أن تتاح للاقتسام.
  • b) Cobrar el valor de bienes gravados que sean créditos por cobrar, títulos negociables, cuentas bancarias o el producto de cobros con cargo a promesas independientes;
    (ب) التحصيل من الموجودات المرهونة التي في شكل مستحقات أو صكوك قابلة للتداول أو حسابات مصرفية أو عائدات من مبالغ مسحوبة بموجب تعهدات مستقلة؛
  • d) Todo tipo de bienes muebles y bienes inmuebles por destino, corporales o inmateriales, que no se hayan excluido expresamente del ámbito de aplicación del régimen, incluidas las existencias, los bienes de equipo y otros bienes, los créditos por cobrar, [los títulos negociables (como cheques, letras de cambio y pagarés) y los documentos negociables como conocimientos de embarque], las cuentas bancarias [el producto del cobro de una promesa independiente y los derechos de propiedad intelectual];
    (د) جميع أنواع الموجودات المنقولة والتجهيزات الثابتة، الملموسة أو غير الملموسة، الحاضرة أو الآجلة، غير المستبعدة صراحة في هذا القانون، بما في ذلك المخزون والمعدات والبضائع الأخرى والمستحقات [والصكوك القابلة للتداول (كالشيكات والكمبيالات والسندات الإذنية)، والمسندات القابلة للتداول، (مثل سندات الشحن)،] والحسابات المصرفية [وعائدات السحب بموجب تعهّد مستقل، وحقوق الملكية الفكرية]؛
  • b) Toda unidad restante no distribuida a los participantes en los proyectos, como resultado del redondeo a la unidad entera más cercana de los porcentajes que figuran en una solicitud de transferencia, se depositará en una cuenta especificada en dicha solicitud o, cuando no se especifique esa cuenta, en una cuenta en que se mantendrá la parte de los beneficios relacionada con los costos de la adaptación.
    (ب) تحال أي وحدة غير موزعة على المشاركين في المشروع، جراء تدوير النسب المئوية للحصص الواردة في طلب التحويل إلى أقرب رقم صحيح، إلى حساب محدد في طلب الإحالة أو، في حالة عدم تحديد هذا الحساب، إلى حساب حصص العائدات المتصلة بتكاليف التكيف
  • a) A todo tipo de bienes muebles y accesorios fijos de otros bienes, corporales o inmateriales, presentes o futuros, inclusive existencias, bienes de equipo y otros bienes, créditos por cobrar contractuales y extracontractuales, obligaciones contractuales no monetarias, títulos y otros documentos negociables, derechos al cobro de fondos acreditados en una cuenta bancaria, el producto por cobrar de una promesa independiente y derechos de propiedad intelectual;
    (أ) جميع أنواع الممتلكات المنقولة والملحقات، الملموسة أو غير الملموسة، والحاضرة أو الآجلة، بما في ذلك المخزون والمعدات والبضائع الأخرى، والمستحقات التعاقدية وغير التعاقدية، والمطالبات التعاقدية غير النقدية، والصكوك القابلة للتداول، والمستندات القابلة للتداول، والحقوق في سداد الأموال المودعة في حساب مصرفي، والعائدات بمقتضى تعهّد مستقل، والملكية الفكرية؛
  • Ciertas categorías de bienes inmateriales se excluyen de la Guía (por ejemplo los valores bursátiles, véase A/CN.9/631, recomendación 4), pero muchos otros tipos de bienes inmateriales sí se incluyen: en particular los créditos por cobrar contractuales y extracontractuales, los derechos al cobro de fondos acreditados en una cuenta bancaria y el producto de una promesa independiente (véase A/CN.9/631, apartado a) de la recomendación 2).
    وفي حين أن فئات معينة من الممتلكات غير الملموسة مستبعدة من هذا الدليل (أي الأوراق المالية، انظر الوثيقة A/CN.9/631، التوصية 4)، فهو يشمل أنواعا كثيرة أخرى من الممتلكات غير الملموسة، وبالأخص المستحقات التعاقدية وغير التعاقدية، والحقوق في سداد الأموال المقيدة في حساب مصرفي، والعائدات بمقتضى تعهد مستقل (انظر الوثيقة A/CN.9/631، التوصية 2، الفقرة الفرعية (أ)).